شورجه: «سیو سه روز» با هدف گیری جهان عرب ساخته شده است
- توضیحات
- نوشته شده توسط ساناز محمدعلیها
- دسته: گزارش
- منتشر شده در 1389-11-24 06:42
به گزارش آکادمی هنر، نشست نقد و بررسی فیلم سینمایی سی و سه روز با حضور کارگردان، جمال شورجه، حسن ایوبی، تدوینگر، علی دادرس، نویسنده و بازیگرانی چون پی یر داغر و مدیر نشست محمود گبرلو برگزار شد.
«جمال شورجه» در این نشست گفت: فیلمنامه فیلم «سی و سه روز» توسط آقای شمقدری و شهاب ملتخواه به من سفارش داده شد. من متن اول فیلمنامه را خواندم و بازنویسی آن توسط علی دادرس صورت گرفت. از آنجایی که این فیلمنامه را بر اساس فرهنگ خودمان نوشته بودیم، برای این که با فرهنگ لبنان همخوانی داشته باشد دستکاری هایی در آن انجام دادیم.
«جمال شورجه» با بيان اين كه اين فيلم با هدفگيري جهان عرب ساخته شده، گفت: قرار است در آينده با زيرنويس انگليسي، اين فيلم را در اروپا اكران كنيم.وی افزود: ديروز كپيهاي ما آماده شد و ما خيلي زمان نداشتيم تا اينكه بتوانيم فيلم را دوبله كنيم اما براي اكران در سينماهاي ايران اين فيلم دوبله خواهد شد و صداي آن هم به صداي دالبي تبديل ميشود.
شورجه در ادامه در خصوص مباحث شرعي فيلم گفت: در اين مورد ما خيلي سعي كرديم از اتفاقهايی كه ممكن بود بيفتد، جلوگيري كنيم چرا كه برخي بازيگرهاي ما مسيحي بودند و ما با دعوا و جاروجنجال آنها را وادار ميكرديم تا مسائل شرعي را رعايت كنند و ما به حداقل تماسهاي بدني اكتفا كرديم.
شورجه ادامه داد: سیو سه روز يك كار جنگي تمام عيار در جنوب لبنان بود. اسرائيليها هم حساسيت خاصي روي منطقه داشتند و ما هم در اين منطقه فيلمبرداري ميكرديم و بايد براي افراد جاي امني را مهيا ميكرديم. ارتش لبنان همكاري خوبي با ما كرد و همه چيز را در اختيار ما قرار داد.
وی افزود: هواپيماهاي شناسايي اسرائيل مدام ما را رصد ميكردند و مردم هم حساسيتهاي خاصي روي پرچم اسرائيل داشتند و يكي دو بار هم پرچم اسرائيل را پايين كشيدند.
كارگردان «سیو سه روز» در ادامه بيان داشت: فيلمنامه فیلم اداي ديني بود به كساني كه 33 روز مقاومت كردند، نه تنها شيعيان بلكه تمام اديان و اقوام مختلف بودند كه در اين مقاومت حضور داشتند و اسرائيليها را به پذيرش خواستههایشان وادار كردند.
حسن ایوبی در این نشست اظهار داشت: از زمانی که شاگرد مرحوم روحالله امامی بودم، جمال شورجه با من آشنا شد و مقدمات این همکاری فراهم شد.
اميررضا معتمدي نيز در اين نشست گفت: اين فيلم حدود 300 نماي جلوه بصري با مدتزمان 17 دقيقه داشت.
پيیر داغر بازيگر لبناني فيلم بيان داشت: فكر ميكنم شخصيت خوبي را توانستم در اين فيلم بسازم از آقاي شورجه تشكر ميكنم كه اين نقش را به من دادند. ايشان انسان بسيار بسيار خوبي هستند. شخصيت فيلم خيلي سخت بود چرا كه زبان عبري داشتم و من هم به اين زبان آشنا نبودم.
شورجه در ادامه نشست گفت: این فیلم با هدف گیری جهان عرب ساخته شده است و به همین دلیل، هنوز آن را دوبله نکردهایم و بعد از جشنواره فجر آن را دوبله کرده و همچنین صدای آن را دالبی سوراند خواهیم کرد. در حقیقت کمبود وقت برای رساندن فیلم به جشنواره مانع بسیاری از کارهایمان شد.
در اين نشست «علي دادگر» نويسنده فيلمنامه گفت: هر فيلمنامهاي كه روي كاغذ است تا زمان ساخت تغيير ميكندو يك سري از تغييرات به دليل مشكلات توليد است. فيلمنامه من خشنتر از اين بود و آقاي شورجه آن تلطيف كردند.
«امين زندگاني» بازيگر سينماي ايران كه در سالن نشست حضور داشت در صحبت كوتاهي گفت: اميدوارم مشكل ارتباط بازيگران در سينماي ما حل شود و روابط بازيگران روابط خوبي باشدو اميدوارم تبادل بازيگر بين ايران و لبنان دو طرفه شود و روزي برسد كه سينماي ايران بازيگرهايش را صادر كند.
«علي دادرس» نويسنده فيلمنامه در پايان گفت: شخصيتهاي فيلم، واقعي به مفهوم مستند نيستند، يكي از كارهايي كه در اين فيلم انجام شد، اين بود كه تعداد زيادي فيلم مستند و همينطور فيلمهاي سينمايي اخير اسرائيل را ديديم تا بتوانيم به شخصيتهايمان دست پيدا كنيم.
در این نشست جمال شورجه گفت: هزينههاي لبنان خيلي با ايران تفاوت ندارد تا جايي كه من ميدانم هزينههاي «سیو سه روز» بالاي يك ميليارد تومان شد و به نظرم در دنياي امروزي هزينههاي اين چنينی براي يك فيلم شوخي است.
وي در ادامه اظهار داشت: ما جنگ سیو سه روزه را دراماتيزه كرديم چرا كه ظرف داستاني فيلم خيلي محدود بود و ما سعي كرديم حواشي مقاومت حفظ و حس شود ما ميخواستيم با اخباري كه به مخاطب ميرسد، خلاءهاي اتفاقات ديگر لبنان را پوشش دهيم.